George Reisman Has to Repeat Himself
14 June, 2012 Leave a comment
Back in 1990 George Reisman wrote an excellent piece called The Toxicity of Environmentalism, published in The Intellectual Activist and later reproduced and expanded in Capitalism: A Treatise on Economics, p. 76ff. Reisman identifies the basic premise behind the environmentalist movement: the idea that nature has “intrinsic value”, quite apart from its value or usefulness to man; and he lays bare the fundamentally anti-human nature of this movement. The article is also replete with documentation, with quotes that show that the hard-core environmentalists do want to purge the earth from humans, and that they do recommend dishonest scare tactics in the process.
Nevertheless, he has recently been criticized on the grounds that his “claims are rarely substantiated with textual evidence”. Reisman answers this criticism (which is obviously based on not reading what he writes in the first place) in this blog post. The answer consists in quoting himself at some length. That he even has to do this is really an outrage.
For those not familiar with his original article or his book this at least offers an opportunity to find out what he has to say.
I will just quote one paragraph that was not in the original article but was added in the book:
The environmental movement’s blindness to the value of industrial civilization is matched only by the blindness of the general public toward the nature of the environmental movement’s own actual values. Those values explain the movement’s hostility to industrial civilization, including its perversion of the concept of efficiency. They are not known to most people, because the environmental movement has succeeded in focusing the public’s attention on absolutely trivial, indeed, nonexistent dangers, and away from the enormous actual danger it itself represents.
Reisman further elaborates on this actual danger in a blog post titled The Arithmetic of Environmentalist Devastation (and in several other blog posts).
And, for Scandinavian speaking readers, there is also a Swedish translation of the original article.